2015-09-18

رفیق
میان تو و من
دریاها
راه ها 
میان تو و من
آسمان
فاصله
***

Comrade
between you and I
the seas
the roads
between you and I
the sky
the distance.

***
Comrada
entre tu y yo
los mares
los caminos
entre tu y yo
el cielo
la distancia.

2015-04-29

مي گذارم ات كه بروي
اينطور
همه چيز راحت تر است
حتي بودن ات
***


I let you go Jan*!
this way
all seem to be easier
even your being.

***
Te dejo ir, Jan!
asi
todo parece mas facil
incluso tu presencia.


*Jan (Persian: جان‎‎) or Jaan is a Persian word originally meaning 'life' and 'soul', also used as a name with extended meanings 'beloved one' or 'dear'.

2015-04-13

از خودم در آينه عكس  مي گيرم
با من در آينه آشنا مي شوی
- این تویی ماهرو جان؟
مي خندي و گوشه هاي ات چين مي افتد
- آه که چقدر زیبایی؛
ماهروي  پا به سن من!
***

I take a photo of myself in the mirror
you see me in the mirror
- is that you "Mahroo Jan"?
you laugh and wrinkles around your corners
- you are so pretty!
My aged Mahroo!

***
saco una foto en el espejo de mí misma
me conoces en el espejo!
- eres tú! Mahroo Jan!
ríes y se arrugan tus comisuras!
-ah! eres tan bonita!
la cara de luna envejecida mía!

2015-02-21

شعرها پر از "تو" هستند
من چه بنویسم!
***


Poems are full of "you"
what else I can say!

***
Todas las poemas
estan llenas de "ti"
que tengo yo para decir

2015-02-07

چون وطن
تو را ميان غربت
رها كرده ام
***


Like home
I abandoned you
in foreign land.

***
Como la madre tierra
te abandone
en la tierra extranjera
میان رویا
میان عشقبازی 
ترانه مي خوانم
براي خودم
براي تو
***


I am a dreamer
when we make love
I sing
for me
for you

***
Entre los sueños
entre hacer el amor
canto
por yo 
por ti