2014-11-18

چه خوبي، آینه! 
در تو می بینم که
تنها نیستم...
***


Hey mirror!
How good you are!
I see in you,
That I am not alone.

***
Espejo!
eres tan bueno!
veo en ti
que no estoy sola.

2014-11-16

این خراش ها را می بینی؟
! اول افتادم  و بعد کشیده شدم
نگاه ها؛
خنده ها و نوازش ها؛
! شدند این خراش های سر تا پا
- روی خوشی کشیده شدم -
این زخم های بزرگ را می بینی؟
***


You see these scratches?
I fell down first
then dragged away!
looks;
smiles and touches;
they became these scratches all over me
-I was dragged on joy-
you see these wounds?

***

2014-10-14

تو از من
ارث خواهي برد!
هر شب؛
خواب ات را مي بينم
***

You from me
will inherit!
every night;
I dream of you

***

2014-10-02

زندگی را در قوری دم کن
چای اول صبح
دلزدگی ها را بکن چای کیسه ای
بی طعم و عطر
بعد
گرم از آفتاب تابستان
چای بریز
یکی برای من
یکی برای تو
در خلسه خوشبختی 
***


Brew the life in a tea-pot
early morning tea
all the boredom
make them a teabag
tasteless
then
warm from the summer sun
pour some brewed tea
one for me
one for you
full of happiness

***


2014-09-21


مثل بانویی در لباس شب
ملافه ی سفید را دور تن ات کشیده ای
- می روی خودت را بشوری -
باقیمانده ی من روی تخت افتاده
در خلسه ای آسمانی
دم درگاهی
سرت را بر می گردانی
با لب خندی
 درون من
روی صورت تو
***

Like a lady in night dress
wrapped yourself in white sheet
-you go to wash yourself-
my remaining on the bed
tranced.
in the doorway
you look at me
with a smile
inside me
on your face.

***

2014-08-11

دستم را بگیر ببر میان ابرها
برای ام خانه کاغذی بساز
روی ابرها
راه برویم
که آن پایین
روی زمین برف باریدن بگیرد
بمان
تا برای آن پایینی ها برف بگیرانیم
بمان
***


Hold my hand and take me to the sky
build me a paper house
on top of the clouds
let's walk
so it snows on the earth,
stay with me
so we snow for those down there
stay with me

2014-07-22

از خواب ها و رویاها 
قاصدک و نوازش می دزدم 
شادی و بوسه 
لحظه های ناب 
***


From dreams 
I steal dandelion and caress,
joy and kisses;
pure moments

***
de los sueños;
robo diente de león y caricia,
alegría y beso,
momentos puros.

2014-07-14

فراموش ات نمي كنم
يادم كه بماند
هرگز گم نمي شوي
بيا زنبور عسل
بيا
***


I won't forget you.
if I remember,
you will never get lost
come back little bee
come back

***
No te olvidaré!
si me acuerdo
nunca te perderías.
vamos abeja!
vamos!

2014-05-29


"Hay veces que debemos pelear como si fuéramos espada frente al animal, hay veces que tenemos que pelear como árbol frente a la tormenta, hay veces que tenemos que pelear como piedras frente al tiempo. Pero hay veces que tenemos que pelear como el agua frente a la espada, al árbol y la piedra. Esta es la hora de hacernos agua y seguir nuestro camino hasta el río que nos lleve al agua grande donde curan su sed los grandes dioses, los que nacieron el mundo, los primeros."



کاش شاعر بودم
یا که نقاش!
تا سیاهی دل ام را نقش کاغذ کنم
که فریاد شوم
***

I wish I was a poet
or maybe a painter
so to paint my black heart
so to cry

***
me gustaría ser un poeta!
O un pintor!  
Para pintar lo que obscurece mi corazón 
Para gritar lo que se oculta en mi corazón

2014-04-13

جوهر سفيد 
روي كاغذ سفيد
حرف هاي نزدني را
درد دل مي كند
***

White ink
on white paper
says
all the unsayables.

***

2014-04-02

حال اش هم كه گرفته باشد
مي نشيند در خيال عكس ها را نگاه مي كند. 
حال اش هم كه گرفته باشد،
در دل اش سين ها را مي شمارد؛
سيب سماق سمنو خنده...
سيب سماق سمنو صدا...
سيب سماق سمنو ساعت... 
***

When she is gloomy
she watches the pictures in dream.
even when she is gloomy
she counts the new years in her mind
Sib Somagh Samano, Serenity 
Sib Somagh Samano, Sound
Sib Somagh Samano, Old days.

***

2014-02-24


نوشتن اغلب اصل حال و روز را نشان نمی دهد. معمولا و بسته به موقعیت حال آدم قدری بهتر یا بدتر از آن است که می نویسد.
من امیدوارم تو بهتر باشی؛ خیلی بهتر.
مشکلات را که نمیشود به سادگی و در لحظه ای حل کرد از طرفی نمی شود هم تسلیم شد. تمام هنر زندگی کردن شاید در این باشد که چطور با این مشکلات که گاهی هم حل نشدنی هستند کنار آمد یا آن چنان محدود و رام شان کرد که حداقل آسیب را بزنند. باید روح را در این مهلکه نجات داد، پناه داد و پنهان کرد. تمام معنی طراحی ها، عکاس، خواندن و نوشتن در این جهت است.
این مبارزه ای دشوار، کند، خسته کننده و گاهی نا امید کننده است. بارها سئوال "که چی؟" به ذهن می آید. بارها همه اینها بیهوده بنظر می رسد.
بیهوده نیست؛ البته که نیست. بخصوص برای کسی که خودش زندگی است.



2014-01-19

سال هایی
که تو بودي،
تنها تو.
و امشبی
که تو نبودي،
تنها تو.
به جاي ات اما
شراب بود و نارگيل
همچون قصه ها
***

Those years,
that you were;
only you.
and tonight,
that you weren't;
only you.
but there were wine and coco
like myths.

***


2013-11-29

شاخه های ات را هرس کن
درخت زیبا
***

Prune yourself,
beautiful tree.

***

2013-11-07

من دل ام مي خواهد كه بميرم
و همه چيز من تمام شود
و كسي مرا به خاطر نياورد
جز
خوشه طلايي پروين
درخشان در آسمان بي ستاره ام
***


I want to die
and all this finishes
and nobody remembers me
but
my Seven Sisters*
shiny in starless sky.

***





*refers to Pleiades

2013-10-24

تو را مي كنم سنجاق سر
گيرت مي دهم به يقه پيراهن ام
حالا هر جا كه بروم
همراهم هستي
***

I turn you into bobby pin
and put you in my dress
now wherever I go
you are with me.

***


2013-10-14

پنیر سفید؛

بوی خیار پوست کنده

و

خاطره های برشته و نمکی ی تو

خوراک عصرها!

***



کفش ها
پر از رازند
کفش ها جاهایی می روند که هر کسی نمی رود
کفش ها
پر از بوسه اند
پر از انگشتان ندیده
***

Shoes
are full of mysteries
shoes go to forbidden places
shoes
are full of kisses
full of hidden toes.

***

2013-10-06

اين شهر
پر از انسان هاي تنهايي ست كه همديگر را پيدا نمي كنند.
***

This town
is full of lonely souls that don't find each other.

***





2013-09-17

همه جا هست
در قفسه كتاب ها
در يخچال
حتي پشت پنجره 
تنهايي قلب مرا مي خورد
و من بي قلب
تمام شب
نيستي را به هستي مي بافم
چهل گيس
***

He is everywhere
on the book shelves
in the fridge
even behind the window.
loneliness eats my heart
and I, heartless
the whole night
braid death and life
forty braids

***